Светские новости

Чем отличается наш сериал «Мост» от шведско-датского оригинала

21 мая на НТВ стартует адаптация культового детектива Bron/Broen. В зачине оригинала на Эресуннском мосту обнаружен труп женщины, лежащий ровно на границе между Данией и Швецией. Действие отечественной версии сериала разворачивается на российско-эстонской границе – на Нарвском мосту Дружбы между Нарвой и Ивангородом. И это – далеко не главное различие и не главное сходство российского проекта от зарубежного.

По словам создателей проекта, первый сезон «Моста» сюжетно полностью повторяет оригинал. Однако же глобальные социальные проблемы, которыми маньяк «объясняет» и оправдывает свои преступления, изменены – с учетом российской действительности и ментальности.

Вместо использования детского труда на предприятиях в странах третьего мира (так было в оригинале) авторы затронули тему махинаций с жильем для выпускников детских домов.

«В целом различий ровно столько, чтобы история была органична и могла существовать в наших российских реалиях», – подчеркивают создатели.

Проблему с бездомными, которая также поднимается в Bron/Broen, продюсеры «Моста» решили заменить на проблему производства паленого алкоголя. Вместо темы, связанной с психиатрией, – тема черной трансплантологии… Но, как и в оригинальной версии, все преступления совершаются на территории двух стран. «У нас это Россия и Эстония», – подчеркивают авторы.

В оригинале главные герои, ведущие расследование со стороны обоих государств, диаметрально противоположны друг другу. Сага Нурен и Мартин Руде. Наши – не исключение: такие же разные, Инга Веермаа и Максим Казанцев. И именно в этом различии кроется источник юмора и насыщенных эмоций.

Она – представитель эстонских правоохранительных органов в исполнении Ингеборги Дапкунайте – перфекционист, это дает ей возможность главенствовать в расследованиях.

Он – российский следователь, которого играет Михаил Пореченков, – идеальное воплощение «русскости»: отважный, бесшабашный, добрый, увлекающийся, болеющий за дело. И в то же время у него есть проблемы с дисциплиной в семье: не против выпить, покутить, бесшабашный, в общем, парень.

Героиня Дапкунайте действует четко по правилам, герой Пореченкова – скорее по обстоятельствам. И даже внешне это сразу бросается в глаза: строгая и собранная Инга с прямой спиной и наш Максим – с походкой вразвалочку и руками вечно в карманах. С другой стороны, Казанцев многого добивается благодаря своим коммуникабельности и умению найти подход к любому человеку, а вот Инга выдает результат при помощи логики и предельной концентрации на расследовании. А в итоге они учатся друг у друга и друг друга же дополняют.

«Между шведами и датчанами не такая большая культурная разница, – рассказывает актриса Ингеборга Дапкунайте. – Между русским и эстонкой различий гораздо больше. В Инге есть черты, которые больше похожи на аутизм, но мы не ставили героине диагноз. Она воспринимает мир буквально и не понимает иронии. Если ей сказать: «Мы не виделись сто лет», – она ответит: «Нет, мы не виделись год и три недели». У нее все конкретно, и это делает ее хорошим профессионалом».

Семейные обстоятельства у Казанцева в российской версии и персонажа в шведско-датском оригинале – Мартина Руде – имеют ряд существенных различий. Максим счастливо женат, он искренне любит свою семью, у него трое детей, старший сын от первого брака живет с ним и его новой супругой. У следователя нормальная и вполне устроенная жизнь. И в то же время он ловелас, совершенно не может обойтись без флирта. Женщины – его слабость. Мартин, в свою очередь, пребывает в разводе и, более того, он сделал вазэктомию.

Пара слов про авто… У главной героини в шведско-датской версии Саги Нурен в наличии имеется дорогой винтажный автомобиль Porsche – 70-х годов и оливкового цвета. Для съемок российской версии создатели сериала решили найти не менее интересную машину. В результате героиня Ингеборги Дапкунайте передвигается на зеленом Land Rover Defender – это английский внедорожник, который, как правило, используется в армии.